martes, 28 de septiembre de 2010

Noche en Vela (Slepless Night)



Dedicado a Antonio Vega,
que inspiro Neko y en el que me base para este poema.


Estoy confundido, querida,
me he vuelto a quedar blanco.
Quisiera encontrar esta noche
esa promesa que no cumplí.
Se alargan las horas huecas
y apenas puedo respirar.
Estoy colgado de un sueño
y por eso vine a ti.

Agárrate fuerte a mí, María.
No me sueltes o voy a morir.
Esta noche es la más fría
y mañana será el viaje sin fin.

No llores más por mí
Volveré a por ti, mi estrella,
y escaparemos de aquí.

I'm confused, my dear,
I've gotten all feel white.
I wanted to find tonight
that promise I didn´t keep.
Peak hours are extended
and I can hardly breathe.
I'm hanging on a dream
and so I came to you.

Hold on to me, my Mary.
Do not let go or I will die.
Tonight is the coolest one
and tomorrow is endless journey.

Weep no more for me
I will come for you, my star,
and we will escape from here

jueves, 23 de septiembre de 2010

Pálida (Pale)



Nada es lo mismo,
aunque nada cambié.
Es solo un pensamiento,
pero jamás se queda atrás.
Me hago fuerte para seguir.

Intentar olvidar todo
lo que tu cabeza recuerda.
Usar las horas que poseo,
sin un solo adiós,
para así quizá acertar.
Pienso pelear
pues sé que es mi guerra,
.y con el dolor vendrá la paz
Respirar.


Lo sé, debería saber
que el tiempo vuela veloz.
Dejando lo que sienta atrás,
confiare en el vuelo que espera
y que sacará toda mi fuerza.

Estribillo

La noche me vacía,
se me alarga y aferra feroz.
Sin dolor ya, siento que caigo.
Y sin embargo, veo tu rostro
y con él, tu mano que me coge.
Razón de mi vida, que llena instantes.

Estribillo

Nothing stays the same,
but nothing changes.
It's just a thought
but never left behind.
I try hard to follow it.

Trying to forget everything
what your head says.
Use the hours that I have,
without a goodbye,
so perhaps it right.
I will fight
for I know that is my war,
And the pain will come peace
Breathing.


I know, I should know
time flies fast.
Leaving what I feel behind
will trust in the expected flight
and it will draw all my strength.

Chorus

The night is too long
longer and clings to me along.
No pain and I feel that I fall.
And yet, I see your face
and with it, your hand to catch me.
The reason for my life, filling moments.

Chorus

miércoles, 15 de septiembre de 2010

La Heroica

Personajes: Diego y El Fabri, mis dos habituales vestidos como pingüinos, del tamaño de un chavalillo de cuatro años y aguantando lo que les echen como dos troyanos.
Sitio: Un escenario ¡pregunta más tonta!

[Se abre el telón y aparece Diego con todos sus folios en la mano y con cara de ir a entregar el Oscar, el Braulio y el Tomasito.]

DIEGO: Buenas noches. Como supongo sabrán todos Vds. (Aparte) o al menos los que no vienen de prestao; vamos a tratar el famoso tema de los superhéroes, o como salvar el mundo en bragas y que nadie te diga nada, oigan. Porque para eso…

[El foco apunta al titulo colocado encima de Diego]

¡Tú, el de la cámara! ¿EL del foco, corcho! ¡No! (Suena una foca de fondo) No me refiero al bicho. Tú, el de la luz, hijo de mi vida, tú. Sí, tú. (Le apuntan)Eso es. Gracias, macho. A ver, ¿el del escritorio, ese me va a escuchar o me va a mandar a tomar por culo? Lo primero. (El escritor aprueba desde su cuarto) Gracias, hermoso.

Mi name is… (Empieza a leer. Cagüen la leche, que esto no hay quien lo trague) My Taylor is rich. Y mi abuela también. (A la porra los papeles) Hala, santa sandia. Queee… ¡Fabri! Ven aquí, tiradillas que te necesito más que a un petit suise.
FABRI: Hola, piltrafillas. ¿Qué pasa, jefe?
DIEGO: Pues que van los yanquis y me ponen los muy capullos el texto en ingles. Manda huevos.
FABRI: Pero, jefe, si vd se sabe esto mejor que su número de teléfono. Los papeles eran para tirárselos al club friki.
DIEGO: Haberlo dicho antes, melón. (Colleja al canto) Bueno, vamos a hacer esto breve que sólo con pensar en Superman, ya se me vienen anuncios de calzoncillos (Preguntar al Sr. Calvin Klein). Bueno, ya sé que la gente sabe de sobra quien es Superman pero, yo quiero que todos sepan la versión oficial de un experto. ¿Quién es este legendario “héroe”? EL PERFECTO PRIMO. Así, como suena. (Probado ante notario) ¿No me creen? Vale. (Os vais a cagar) Tiene novia, curro, siempre gana y es más tonto que los ganadores de Gran Hermano. Y no hablemos de su ropa que acabamos en los tribunales.
FABRI: (Abre una enorme lista, esto parece los reyes magos a lo bruto) Spiderman ha tenido varios intentos de suicidio con las depres de caballo que se pilla, Iron Man está con asma de llevar la armadura, Flash va a firmar con Ferrari y el Hellboy anda jugando a la cerillera con su novia. (Esto de los héroes es un chollo)
DIEGO: Batman va camino de ser un psicópata y Hulk ha firmado con Benneton. Como verán, aquí nadie se aburre.

[Se sientan y miran al público que se ha quedado atocinado]

Fabri, tráete unas palomitas y vamos a leernos un buen libro; que con tanto supermallas, creo que alguien se va a amariconar.
FABRI: Etupendo (Sale y vuelve al rato con un buen cubo de palomitas. Las cosas claras y el chocolate espeso. Para pasar un buen rato, al rico relato)
DIEGO: ¿Tienen Vds noticias? Tú cuenta cuenta a este “conejito”
FABRI: Y yo soy su vasallo.

JUNTOS: ¡ACCIÓÓÓN!!

Characters: Diego and El Fabri, my usual two dressed as penguins, of the size of a four year kid and atanding their ground like two Trojans.
Situation: A scenario. Silly question!

[The curtain opens and appears Diego with all the pages in his hand and about to announce the Oscar, the Braulio and the Timmy.]

DIEGO: Good evening. As you all know (aside) or at least those who do not come from prestao, we will speak today of the famous topic of superheroes, or how to save the world in panies and nobody telling you anything. To do that ...

[The title points to the focus placed on top of Diego]

You, the camera! The recording guy, cork! No! (Sounds a DJ in the background) I do not mean the disc recording. You, the light,son of my life, you. Yes, you. (Points) That's it. Thanks, mate. Let's see, the desktop, are listening to me or laughing behind my ass? First one. (The writer nods from his room) Thank you, beautiful.

My name is ... (Starts to read. Shit milk, which it no one can swallow) My Taylor is rich. And my grandmother also. (Papers away!) Hala, holy melon. Fabri Quee ...! Come here, tiradillas I need you more than a petit suis.
FABRI: Hello, piltrafillas. What's up, boss?
DIEGO: Well, the Yankees put the very buds in English. Buy me a break.
FABRI: But boss, you know this better than your phone number. The papers were for the geek club.
DIEGO: That is ment before, melon. (One hit for Fabri) Well, let's do this quick. Start talking about Superman, and I start thinking in underwear ads (Ask Mr. Calvin Klein). Well, I know plenty of people know who is Superman, but I want everyone to know the official version of an expert. Who is this legendary "hero"? THE PERFECT PRIMO. As it sounds. (Official and legal version) Do not believe me? Vale. (Shit your self pajaritos) He has a girlfriend, gigs, always wins and is more silly than the winners of Big Brother. Not to mention his clothes or we are off to trial.
FABRI: (Opens a huge list, this seems the Three Wise men´s) Spiderman has had several suicide attempts because of his continous depressions, Iron Man is with asthma because of his armour, Flash is going to sign with Ferrari and Hellboy walks the match girl playing with his girlfriend. (Being a heroe is a bargain)
DIEGO: Batman is poised to be a psychopath and Hulk has signed with Benneton. As you can see, nobody gets bored.

[They sit and watch the public that has been mutton]

Fabri, bring some popcorn and we will read us a book, which so much Superpanties, I think someone is going to amariconar.
FABRI: Etupendo (Leaves and returns with a good bucket of popcorn. Things clear and chocolate thick. To have a good time, books are the best)
DIEGO: This were the news for you. As we told you, from this "Cute reporter"
FABRI: And I am his gopher.

TOGETHER: ACCTIOOON!

domingo, 12 de septiembre de 2010

Un Pueblo llamado Libertad (People call us Freedom)

ohhh ohhh ohhh ohhh

Estrellas, luna,
luz, sol, calor.
Esperanza, fe.
Llévame al cielo
por estas calles.
El orgullo de un pueblo
es seguir adelante
sin mirar nunca atrás.

Many of the people around
singing songs as we go.
This is your celebration
for everyone here to join.

We will sing all loud, my friend,
so that even the moon joins in.
Come now up to the town
so that everybody gather around.

Unidos.


Somos hermanos,
somos amigos,
somos un espíritu
llamado Libertad
que siempre vencerá.

We are all brothers,
strong friends here,
they’ll call us Freedom
that shines bright tonight
Shines bright tonight.


ohhh ohhh ohhh ohhh


Stars, moonshine,,
day, sunlight.
Hope, forgiveness.
Lift us up to heaven
Of the streets halo.
The Pride of the People
is their believing in walk
Without turning round.

Muchos cantan canciones
en el camino de la vida.
Es nuestra fiesta, melodía
sin rencores, para todos.

Que te oigan los astros,
que retumbe en los paramos.
Nos juntamos sin odios,
sin distinciones ni rangos.

Y cantamos...

Estribillo (x 3)

ohhh ohhh ohhh ohhh

Y así entonan
nuestra canción… (bis)

miércoles, 8 de septiembre de 2010

El Reloj (Heart Clock)



Si ese tictac se parara algún día para mí,
se me apagarían las luces del alba.
No habría más carnavales en casa
ni canciones hasta el desayuno.
Se me rompería el universo en dos
y de poco serviría ya el dinero.

Estrellas fugaces, mi más breve instante,
adoradas y blancas, se perderían.
Romperían sus huesos para siempre
en el fondo del eco.
Ya no se podrían escribir canciones.

Si ese tictac se parara algún día para mí,
¿dónde hallaré refugio de mis miedos?
Las utopías no sirven para eso,
los muertos del pasado las escriben.
Los relojes que suenan mudos y veloces,
serán mi escalera al oscuro cielo.

Si ese tictac se parara algún día para mí,
dejadme dormir y no me despertéis más.
No podéis salvarme del tiempo,
porque no es de él de quien huyo.
Rescatadme del griterío de las calles
que quieren escapar del mañana.

Se nos acabará la memoria,
que sirve para guardar buenos recuerdos.
Sólo quedaran espinas en los ojos
y piedras en el alma,
que jamás sonarán como mi corazón.

If this clock stops one day inside me
the lights of dawn will die away.
There would be no carnival at home
songs at breakfast time.
The universe will shatter into two
and of little use will be money for.

Shooting stars, my briefest moment,
adored and white, would be lost.
Breaking their bones forever
into the lost hole of echo.
No longer songs would be done.

If this clock stops one day inside me
Where shall I find shelter from my fears?
Utopias do not work for that,
the dead were those who writen.
The clocks that sound dumb and fast,
shall be my stairway to dark heaven.

If this clock stops one day inside me
let me sleep and wake me no more.
You can not save me from time,
because it is not him who´s after me.
Rescue me from crying in the streets
those who want to escape the morning.

We will run out of memory
who helps us keep good memories.
Only remain thorns in the eyes
and rocks in the soul,
that will never tic like my heart.

sábado, 4 de septiembre de 2010

Lluvía de estrellas (Shooting Star Rain)



Se supone que jamás nos veríamos,
sería simplemente un recuerdo todo.
Pero me cuesta mantener la vista baja
para olvidarte un día más.

Ahora sólo deseo que rompa a llover fuerte,
que diluvien como nunca miles de estrellas
.


Supongo que ya tienes muchos amores,
todo poeta te ha mirado apasionado.
Nunca quise causarte pena alguna
pero tanto dolor recibes como das.

Estribillo

Es casi seguro que has olvidado, mientras me duelo aún
y es algo que me mata día a día al caer la noche.
Sigo esperando tu señal para salir.

Y si esta es mi condena, moriré apiadándome
de mi traición, de mis heridas.
Sabiendo de todo corazón, querida luna,
que jamás podre darte el amor prometido.

Estribillo

You know I never meant to see you again,
only pass by as I was only a friend.
But it so hard to keep the gaze down
and try to forget to the love I own.

Now I wish it would rain down on me,
shooting stars pouring down on me.
.


I guess that love for you is a game,
every poet around loves your face.
Never did I meant to cause you a thing
but it looks all I get, back giving.

Chorus

Your hurt is done while I still bleed away then,
nights and days of sorrow I will then spend.
I will wait for your signal.

And if this is my pay, die in pain
for hurting you so, then so be gain.
Cuz deep down in our hearts, dear moon,
our love was from the start to doom.

Chorus

miércoles, 1 de septiembre de 2010

San Pedro (Saint Peter´s Gate)



Sentado en un banco,
sala de espera.
Sin relojes, ni voz,
aguardando algo
que me diga el momento
de cruzar las puertas de oro.

Tú estás en la otra esquina,
sin nada qué hacer,
nada que perder.
Estamos solos los dos
y por primera vez,
puedo oír un coro celestial.


Se me ocurre tanto para decir
pero nada cruza mi boca.
Me da miedo romper
este hermoso silencio
que nos envuelve con su amor.

Estribillo

Hay algo especial,
que no sé decir.
Todo en este paraíso es bello,
pero ella es la única flor.

Estribillo (bis)

Sentado en un banco,
sala de espera
para en el cielo entrar.

Sitting on a bench
Of the waiting room.
No clocks, no voice,
Waiting for something
To tell me when
To cross the golden doors.

You are in the other side
With nothing to do,
Nothing to lose.
Is just you and me,
And for the first time
I can hear a heavenly choir


I can think of much to say
But nothing goes through my mouth.
I'm afraid to break
This beautiful silence
That surrounds us with its love.

Chorus

There is something special,
I do not know that.
Everything in paradise is beautiful
But in here she is the only flower.

Chorus (bis)

Sitting on a bench
Of the waiting room
To enter in heaven with you.