miércoles, 26 de mayo de 2010

Papá Sol (Father Sun)



Atravesando mar y cielo,
soñando con fuerza
una lejana tierra
donde me encontraras.

Cabalgando tormentas
sólo para vernos.

Maravillosa criatura,
tan única en su soledad.
Un escalofrío tan dulce
al contemplar despacio
esos ojos de sol
que arden en mi pecho.

Amo esta maravillosa vida.

Luz de mi existencia,
brilla sólo para mi.
Pido mil noches
sólo para tenerte.

Ascendiendo al paraíso,
moriré de amor maravilloso.

Crossing sea and sky,
dreaming with might
a distant land
where I here lay.

Riding storms
just together again.

Wonderful creature
so unique in its solitude.
A shiver so sweet,
slowly contemplating
those eyes of sun
burning in my chest.

I love this wonderful life.

Light of my life,
shining just for me.
I ask a thousand nights
only to have you.

Ascending to heaven,
of wonderful love I die .

Soy Camino (Gipsy)

Espinas del camino
que he sacado
con los años vagos.

Mi destino es andar,
recorrer mundo
y pensar en nada.

Va liviano
mi corazón de trapo.

Thorns of the road
I've taken
Over the years gone.

My destiny is to walk,
world travel
and think about nothing.

Goes out weighting
my gipsy rag soul.

martes, 18 de mayo de 2010

Momo



Tic, tac, canta el reloj del corazón.
Mares de coral y estrellas
metidos dentro de mis sueños
para así poder dormir.

El tiempo es una bonita nana
que me susurra al oído.
Tormentas, prisas, gritos
cesan al son de su eterno son.

Que el agua corra,
que tu vida se de la fuga.

Vuelve atardecer de colores,
las sombras grises huyen
mientras retumba el tic tac.

Tick tock, the clock of the heart sings.
Coral seas and stars
tucked inside my dreams
so you can sleep.

Time is a lovely lullaby
whispered in my ear.
Storms, haste, shouting
cease to fall within its eternal song.

Let the water run,
your life is on the go.

Back the sunset of colors,
gray shadows flee
echoes again the ticking.

lunes, 17 de mayo de 2010

Concierto de Tambor (Drum Concert)

Para niños

Pum, pum.
Canta la tribu alegre,
para ver si llueve.

Pum, pum.
Tambores cientos
suenan de golpe.

Pum, pum.
Las nubes truenan,
nubes se ríen.
Pronto lloverá
en Africa.

viernes, 7 de mayo de 2010

Reinos de Tinta (Ink Kingdom)



Una estrella fugaz que deja su sombra,
farolas confusas entre páginas voladoras
que nos arrastran a lo oscuro de este mar.
La tinta desborda y llena los rincones.

Renacer, soñar, volver a vivir.

Me atrevo a cruzar el umbral de la realidad,
para buscar respuestas de sangre de letras.
Quiero saber dónde queda el limite del mundo
para así encontrar el hogar que perdí.

No queda sitio para más.

¿Qué quedará? ¿Me esperaras?
Dejame un sitio para recordarte.


Cruzando el mar de libros
buscando corazones extraviados.
Si en algo nos confundimos, fue decir
que está todo inventado, resuelto.

Renacer, soñar, volver a vivir.

Estribillo

Envuelto por mis sueños, descanso
en mi enorme pequeño mundo.
Dispuesto para enseñártelo un día
con toda su vida y su magia.

Estribillo (x2)

Quiero saber dónde queda el limite del mundo
para encontrarte al fin. (x3)

A shooting star that leaves its shadow,
Flying lanterns confused between pages
that drag us into the darkness of the sea.
The ink spills and fills the corners.

Reborn, dream, live again.

I dare to cross the threshold of reality
to find answers in letters blood.
I cross where the limits of the world
in order to find the home I lost.

There isn´t room for more.

What will remain? Will you wait?
Leave me a place to remember.


Across the sea of books
looking for lost hearts.
If we ever got confused, was to say
it's all invented, resolved.

Reborn, dream, live again.

Chorus

Wrapped in my dreams, resting
my big little world.
Willing to show it to you one day
with all his life and magic.

Chorus (x2)

I will search the end of the world
to find you once again. (X3)

martes, 4 de mayo de 2010

Travesía (Voyage Street)



Lo que hay en el otro vagón,
bajando la calle de esta ciudad,
todo es ahora cuestión de vivir.

Otro año, otra ilusión.
Espero te guste pasear sin destino
por este nuestro pequeño rincón.

Es sólo unos pasos
pero se ve toda la bahía.

Descubridor de un nuevo mundo
en un empedrado de vieja piel.

What's in the other car,
down the street of this town,
all is now a matter of life.

Another year, another dream.
Hope you like walking aimlessly
in this our little corner.

It's just a few steps
but it looks across the bay.

Discoverer of a new world
in a cobbled old skin.

lunes, 3 de mayo de 2010

La Casa del Farol (Lamplight House)



Sobre una plaza construida,
una casa de misterios
de puertas de madera y sombra.

Dejate llevar a su interior,
lleno de rincones y cuartos
que te devolvera al secreto
tan bien guardado en tí,
del farol que cuelga sonriente
en la oscuridad.

On a square built,
a house of mysteries
wooden doors and shadow.

Let yourself be carried inside,
full of corners and rooms
will return you to the secret
so well kept in you,
the lantern that hangs smiling
in the dark.