martes, 26 de junio de 2012

La Guerra de los Clavos (War of Spikes)




La nieve cae en este páramo desolado. El viento recoge el aliento de los muchos que hoy han partido hacia su último viaje y yo estoy solo sobre esta colina. Solo sobre el lomo de mi caballo, Fantasma, que en tantos viajes me ha acompañado como mi más fiel amigo.

Aún recuerdo nuestros viajes por las cortes de tantos grandes señores, las traiciones y deseos que hemos contemplado a lo largo de este camino. Muchos nos han ofrecido que les sirviéramos, que pusiese mi espada al servicio de aquellos que en su cobardía, querían que yo defendiera su causa. Pero mi sitio no era ese, no, me lo decía el viento, me lo contaba el corazón desde que iniciamos nuestro viaje allá por las Tierras Altas, lejos de aquí. Jinete y caballo atados a la misión de limpiar el honor, vaciar esa bolsa de clavos, símbolo de abandono, que nos acompaña.


No se puede vivir con la deshonra pero el viento nos reclama hacia el Oeste, nuestra cabalgada final. Fantasma piafa y manotea el suelo blanquecino mientras yo levanto la vista hacia la negra figura del castillo de Ermis. Hace menos de una semana que dejamos al rey con sus últimas voluntades y ahora, de nuevo estoy sin rumbo. Mi misión sigue en pie.

Fantasma mueve la cabeza y emprendemos la marcha. Quizá hacia nuestro destino, quizá hacia el horizonte. Yo, Janus de Smarit, desconozco el camino que los hados me han reservado pero si esto significa volver a escuchar el eco de mi soplo, lo haré. Si me hace recuperar el polvo de mis días, seguiré mi rumbo mientras suena el sonido de mi propia muerte, un rumor metálico de clavos.


Snow falls in this desolate wasteland. The wind picks up the breath of the those who have now left on their last trip and I'm alone on this hill. Alone on the back of my horse, Phantom, who has been with me in many trips as my most faithful friend.

I still remember our travels through the courts of so many great lords, all betrayals and desires that we have seen along this road. Many have asked us to serve them, to put my sword in the service of those who in their cowardice, wanted me to fight for their cause. But my place was not there, no, so said the wind, so told me the heart since we started our trip back in the Uplands, far away. Rider and horse tied to the mission of honour, to empty the bag of cloves, symbol of cowardliness, that is tied to my chest.

You can not live with dishonor but the wind calls us to the West, our Final Ride. Phantom snorts and swipes the bleach dust while I looked up towards the dark figure of the castle of Ermis. Is been less than a week since we left the king with his last wishes and now I'm drifting again. My mission continues.

Phantom shakes his head and we start walking. Perhaps to our destination, perhaps towards the horizon. I, Smarit Janus, do not know the road the Gods have reserved me but if it means to hear again the echo of my breath, I will walk it. If I do recover the dust of my days, I will continue my course while I hear the sound of my own death, a rumor metal nails.

viernes, 22 de junio de 2012

LA COLINA DE ARRIETTY II


Erase una vez un valle,
Pequeño, perdido en Cebollera.
Un lugar donde el tiempo sueña
Para despertarse sólo a ratos.
A veces hace sol,
A veces nieva, llueve.
Todo es parte de la magia.
Estribillo:
Siente el viento de las hayas pasar,
Herraduras clavadas en madera,
Flores, setas y hadas juegan por aquí.

Más allá del camino, se esconde un país
Donde viven las edades del mundo,
Donde aún viajan los sueños.

La vida sigue en la colina
Con el reflejo del agua, circulo de montañas
Que guarda un cosmos pequeño.
Pero la Tierra Media mira al cielo
Que tantas veces refleja su rostro
En este singular punto del universo.


Estribillo

sábado, 2 de junio de 2012

Mi Amigo, el Fantasma. Mundo Escondido (My Friend, the Ghost)



Soy pequeña, todavía joven,
Una señorita en un enorme mundo.
Vivo en una gran casa vieja.
Muy cerca de donde vives tú.
A veces me siento bien,
A veces estoy triste,
Pero siempre sueño...

Con bosques infinitos y lagos de plata,
Cielos azules y tormentas grandiosas.
Visitar grandes jardines de flores.
Tras los árboles hay otro mundo,
Que yo debo descubrir.
¿Quién quieres venirse también?

El verano rueda, las estaciones pasan
En el desván donde vivo los siglos.
Este es mi invisible mundo
Pero si quieres, pequeña, sígueme.
Coge aire y vamos juntos a lo profundo
Mientras me permito pensar...

Con bosques infinitos y lagos de plata,
Cielos azules y tormentas grandiosas.
Visitar grandes jardines de flores.
Tras los árboles hay otro mundo,
Que yo debo descubrir.
¿Quién quieres venirse también?

I am little, still young,
A lady in a huge world.
I live in a big old house.
Near where you live.
Sometimes I feel good,
Sometimes I feel sad,
But always dream ...

Of endless forests and silver lakes,
Blue skies and grand storms.
Walk great grounds of flowers.
Upon the trees there is another world,
I must find by myself.
Who wants to come too?

Summer rolls, seasons pass
In the attic where I live forever.
This is my unseen world
But if you want, small one, come too.
Take air and we go together into deep
While I can think ...

Of endless forests and silver lakes,
Blue skies and grand storms.
Walk great grounds of flowers.
Upon the trees there is another world,
I must find by myself.
Who wants to come too?

I am little, still young,
A lady in a huge world.
私は大きな古い家に住んでいます。
あなたが住んでいる場所の近く。
時々私は、良い感じ
時々私は、悲しい
しかし、常に夢を見る...

無限の森と銀の湖、
青い空と壮大な嵐。
花の庭園を歩く
木の後ろに別の世界が、そこにある
私は一人で見つける必要があります。
誰も来たい?

夏はここにある、日が離れて行く。
私が住んでいる屋根裏部屋である。
これは目に見えない世界である
必要であれば、小さな女の子が、あなたも来る。
呼吸する。我々は深くに一緒に行きます
と私は思います...

無限の森と銀の湖、
青い空と壮大な嵐。
花の庭園を歩く
木の後ろに別の世界が、そこにある
私は一人で見つける必要があります。
誰も来たい?