miércoles, 5 de junio de 2013

Nazo y la Rosa (The Riddle and the Rose)

Te saludo, mi Rosa.
Desde los arrebatos del polvo,
yo sueño con tu amor,
con tener tus secretos, tu verdad y ser.

En el misterio me escondo
pero no puedo, no puedo,
siento que tengo que verte otra vez.

Estrofa:

El enigma que se enreda y desliza,
que vela mis noches.
¿Por qué me quieres, serpiente?
¿No soy la brújula, tu muerte?
La verdad que un día te llevará.

Estribillo:

Un día te liberaré de tus miedos,
es lejano pero llegará.
Te besaré cuando sea ese día,
te amaré si rompes mi hechizo.
¿Seré tuya entonces?
Espérame hasta ese amanecer.

Mi caminos son oscuros, Rosa,
mis designios no están hechos para ti.
Tú, flor dorada de los vientos,
serás mi perdición y mi guarda.

En el misterio me escondo
Solo en mis artimañas y sombras,
mientras tú sueñas en una estrella.

Estrofa.

Estribillo (x3)


Greetings, my Rose.
From the dust's outbursts,
I dream of your love,
Your secrets, truth and soul.

In questions I hide
But no longer, oh, no longer!
I feel I've to see you again.

Verse:

The riddle that entangles and slides,
Watching my nights.
Why love me, snake?
Am I not the compass, your death?
The truth that will take u away.

Chorus:

I will free you one day from your fears,
Is still far away but it will soon be there.
I'll kiss you when that day breaks
I will love you if you break my spell.
Will I be yours then?
I'll wait for that day.

My ways are dark, dear Rose,
My plans are not meant for you.
You, golden flower of the winds,
Are to be my ruin and my watch.

In mysteries I hide
Alone with my tricks and shades,
While you dream on a star.

Stanza.

Chorus (x3)