sábado, 26 de marzo de 2011

Penelope

Dedicado a Penelope, la hija de Gianna Nannini. Con amor.

Te escribo sin conocerte,
como se le escribe a un fantasma,
al más hermoso de los sueños.

Has venido al mundo en la noche larga
y pobres de nosotros, mi pequeña,
porque aún falta para el alba.

Pero últimamente me ha dado
por escribir en el aire tu nombre,
hacer un poema para un instante.

Será verdad que andamos algo pérdidas,
pero en las sombras hallaremos luz,
y en el silencio, música.

Que esta pequeña carta te haga sonreír
tanto como a mí al pensar simplemente,
que estás en el mundo.

Penelope.

Dedicated to Penelope, daughter of Gianna Nannini, with love.

I am writing without knowing you,
As you could write to a ghost
To the most beautiful dream.

You come to the world in the long night
And dearest us, my child,
Because it will take long before dawn.

But lately I have been
Writing your name in the air,
Making a poem for the moment.

It must be true that we are bit lost
But we´ll find light in the shadows,
And inside silence, music.

Let this little letter cheer your life
As much as I do when I think that
You are in the world.

Penelope.

Dedicato a Penelope, la figlia di Gianna Nannini. Con amore.

Scrivo senza conoscere,
come si scrive per un fantasma,
per il sogno più bello.

Venuti al mondo in questa lunga notte
e poveri noi, piccola mia,
perché ha ancora bisogno di all'alba.

Ma ultimamente ho
scritto il tuo nome nell'aria,
fanno una poesia per un istante.

Forse è vero che siamo un pò perdite
ma trovano la luce nella penombra,
e il silenzio, la musica.

Che questa piccola lettera vi farà sorridere
tanto quanto me solo per pensare
sei in questo mondo.

Penelope

jueves, 24 de marzo de 2011

Ulf (1ª Parte/ First Part)

Ulf


Miles de voces llenan la noche.


Las luces de las casas se apagan y todos se van a dormir. Al menos esa es la rutina habitual para los de dos patas. La misma canción cada oscurecer. Por suerte, ellos no tienen esa rutina. Sólo cuando no hay más remedio pero por lo demás, no se la han planteado nunca.

La voz de Fern anuncia el comienzo de la ronda nocturna. Al ser el hermano mayor y el más grande, se ha ganado el título irrefutable de jefe del grupo. No es que los demás tengan nada en contra pero no hay ganas de discutirlo con él.


Todos se reúnen en torno al viejo olmo. Silencio. El Tullido está a la escucha de lo que ocurre esta noche. Mueve sus grandes orejas y arruga el morro mientras Carcajou que está hambriento se relame continuamente. El Centinela y Garm le gruñen para que guarde silencio. Una bandada de cuervos cruza el cielo. El Tullido sonríe. Se acercan los que faltaban.


Fern viene trayendo entre sus fauces su última captura. Tras de él, Doria, Elleb y Bakú que arrastraban un cordero de una granja cercana. La manada está casi completa. Los lobos huelen el aire y empiezan su ronda por las calles de asfalto, arbustos recortados y casas que apestan a humano. Allí se reúnen con los miembros que faltan. El Tullido que va sobre el lomo de Fern permanece a la escucha.


Durante un largo rato, se divierten observando al enorme Carcajou que persigue a gatos y a todo ser viviente. De postre, algunos restos de cubos de basura varios. Justo cuando parece que va a ser una ronda tranquila, Doria gruñe con fuerza. Algo la inquieta, la irrita. Y no es fácil crisparla.

Continuará...


Thousands of voices fill the night.


The house lights dim and everyone goes to sleep. At least that's the way routine of the two legs. The same song every dusk. Luckily, they do not have this routine. Only when there is no choice but otherwise, it never has raised before.

Fern's voice heralds the beginning of NightWatch. Being the older brother and the largest one, he has earned the title of indisputable leader. Not that the others have something against it but also have no desire to discuss it with him.


Everyone gathers around the old elm. Silence. The Maimed is listening to what is happening tonight. Moves his big ears and his nose wrinkles while the hungry Carcajou keeps on drooling. The Sentinel and Garm growl him into silence. A flock of crows fly across the sky. The Maimed smiles. The absent ones are coming.


Fern is bringing his latest capture in his jaws. Behind him, Doria, Elleb and Baku drag a lamb from a nearby farm. The pack is almost complete. The wolves smell the air and begin their round on the asphalt streets, trimmed bushes and houses that suck of human. It doesn´t take long before the last missing members join in. The Maimed who is on Fern´s back listens.


For a long time, they have fun watching the huge Carcajou chase down cats and all living things. For dessert, some remains of trash. Just when they start thinking that this will be a quiet round, Doria growls loudly. Something annoys her, irrites the she wolf. And is hard to drive Doria nuts.

To continue...

miércoles, 16 de marzo de 2011

El Espíritu del Castillo (The Spirit of the Castle)



Cuando salga el sol, volverás.
Cuando sonrías, podrás entrar.

Sobre las manos de piedra y cal,
hemos construido un cuento de vivir.
Las letras de tinta corren raudas
sobre la brisa que las lleva al mar.

Hemos cogido el viento feroz, gotas de lluvia,
las voces que claman justicia y amistad.
Los capítulos son caminos para recorrer
bajo mi atenta mirada de luna de papel.

Mezclaremos el dorado marchito del fugaz verano,
el rojo de las hojas bailarinas del ventoso otoño,
blanco de un invierno que jamás puede dormir
y los carnavales de colores de la primavera feliz.

Recuperaremos el eco de ruinas del pasado
que aún esperan perdón por sus guerras y odios.
Tal vez así salga el velo de un futuro nuevo
donde la tormenta pueda limpiar los campos.

Hemos cogido el viento feroz, gotas de lluvia,
de los que que claman justicia y hermandad.
Los caminos se hicieron sólo para andar
no para llegar a sitios.

Recuperaremos el eco de ruinas del pasado
las voces que claman justicia y amistad.
Tal vez así salga la tinta de un futuro nuevo.
Nuestras risas, nuestros susurros,
nuestras palabras son ahora carne.

When the sun comes up, you´ll come back.
When you smile, you can enter.

On hands of stone and lime
we have built a story of life.
The letters are swift ink
on the breeze that leads to the sea.

We caught the fierce wind, rain drops,
the voices that cry out for justice and friendship.
The chapters are roads to travel
under my watchful eye of Paper Moon.

Mix the faded gold of the fleeting summer
the red leaves of the windy fall dancers,
a white winter that can never sleep
and happy spring Carnival of colors.

Recover the echo of ruins of the past
still waiting for forgiveness for its wars and hate.
Perhaps then will come out the veil of a new future
where the storm can clear the fields.

We caught the fierce wind, rain drops,
of those who seek justice and fraternity.
The roads were made only for walking
not to reach places.

Recover the remains of the silent past
the voices that cry out for justice and peace.
Perhaps then the ink can paint a new future.
Our laughter, our whispers
our words have become flesh.

lunes, 7 de marzo de 2011

Mi amigo, el Fantasma. Parte III (My friend, the Ghost. Part III)



Hay muchos momentos memorables en este pequeño pueblo, sin importar los años. Aquella noche, metida en el saco de dormir, pensaba en silencio acerca de los detalles de mi misión secreta mientras el olor a tierra mojada y chimenea empapaban los rincones de la Casa Vieja.

Esa misma tarde, había descubierto que nuestra familia una vez había tenido una empresa de cine. ¡Qué cosas! ¡Que viva Saturnino Ulargui! Pero antes de poder celebrar semejante descubrimiento con un buen sueño, llego a mis oídos, un sonido poco natural.

¿El fantasma?

Me asome por la escalera. Todos mis tíos estaban en el salón charlando, así que ellos no eran. Si se trataba del espíritu, entonces más me convenía llevar un crucifijo a mano. Al volver a la habitación, todo estaba a oscuras. ¡Bonita faena!

Anda, un crucifijo. Parecía que me leyeran el pensamiento.

"Muchas gracias"
"De nada" Me contestó una voz afable salida de ninguna parte. De acuerdo, ahora sí se permitía soltar un fuerte grito. Y no dudéis que lo solté.

There are many memorable moments in this small town, regardless of years passed. That night, tucked in a sleeping bag, I thought in silence about the details of my secret mission while the smell of wet earth and fire drenched all the corners of the Old House.

That afternoon, I had discovered that our family once had a film company. What a surprise! Cheers for Mr. Saturnino Ulargui! But before I could celebrate this discovery with a good sleep, an unnatural sound came to my ears.

The ghost?

I peered down the stairs. All my uncles were in the room talking, so they were not. If it was the spirit, then it was best for me to carry a crucifix in hand. Returning to the room, everything was dark. Just great!

Hey look! A crucifix. He seemed to read my thoughts.

"Thank you"
"Nothing" Answered a gentle voice out of nowhere. Okay, now we are all allowed to release a loud cry. And do not doubt that I let out a big one that night.