miércoles, 1 de febrero de 2012

La Serpiente y el Dorado (Quetzalcoalt´s Dorado)



Su encuentro fue un hito del destino,
en un mundo fuera de los mapas,
hicieron una alianza para crear vida de tinta.
La obligación les separaba, ir al Dorado
se convirtió en una lacra que los mataba.
La serpiente le prometió que jamás se iría,
que jamás se iría.

Deja al agua correr, permite al viento volar,
no retengas a la serpiente en el Dorado.
Vivir en el mundo no significa sólo complacerlo
ya que por algo Quetzalcoalt huyo del Dorado.

Los deseos de muchos le arrancaban al artista alas,
mientras lloraba porque no quería perder su aliada.
¿Quién puede retener al viento?
Y a base de quitarle ruedas al tren del alma,
acabará por descarriarse u oxidarse.
¿Quién puede retener al viento?

Deja al agua correr, permite al viento volar,
no retengas a la serpiente en el Dorado.
Vivir en el mundo no significa sólo complacerlo
ya que por algo Quetzalcoalt huyo del Dorado.

Han pasado los años y ya estoy cansada,
de complacer al mundo, de temer y cumplir.
La vida sigue y yo también.
Y sigo el camino que esa sierpe dibuja en el aire,
esperándome siempre hasta tarde.
Y ambos queremos poder decir
que estáis todos invitados a venir
porque la felicidad no se persigue, se percibe.

Deja al agua correr, permite al viento volar,
no retengas a la serpiente en el Dorado.
Vivir en el mundo no significa sólo complacerlo
ya que por algo Quetzalcoalt huyo del Dorado.

Their meeting was a milestone in fate
In a world outside maps,
They made an alliance to create life in ink.
Duty separated them, reaching El Dorado
Became a scourge that killed them.
The snake promised she would never,
Would never leave.

Let the water run, allow the wind to fly,
Do not hold the snake in El Dorado.
Living in the world does not mean just to please
Because that is why Quetzalcoatl fled the Dorado.

Desires of many stripped the artist´s wings,
As he cried, not wanting to lose his ally.
Who can hold the wind?
And removing pieces of the Soul´s train
Will eventually backslide or rust him.
Who can hold the wind?

Let the water run, allow the wind to fly,
Do not hold the snake in El Dorado.
Living in the world does not mean just to please
Because that is why Quetzalcoatl fled the Dorado.

Years have passed and I'm tired,
To please the world, fear and comply.
Life goes on and so do I.
And follow the road that snake draws in the air,
Always waiting for me until late.
And both want to say
That you are all invited to join us
Because happiness is not pursued, it is perceived.

Let the water run, allow the wind to fly,
Do not hold the snake in El Dorado.
Living in the world does not mean just to please
Because that is why Quetzalcoatl fled the Dorado.

1 comentario:

  1. Una amistad que dura hasta el día de hoy y para siempre. Y que quiero compartir con todos vosotros.

    ResponderEliminar