jueves, 7 de julio de 2011

Ojo de Lobo (Eye of the Wolf)



Este poema lo ha inspirado el cuento que estoy escribiendo.

Día y noche,
vivir o morir.
Apenas somos dos extraños.

El roce hace cariño
y la amistad, el alma.
Busca siempre los parecidos.

Así compartiremos
el ojo de lo incierto.
Todo cuanto puedas preguntar,
los caminos que te pierdan,
esta mano te guiará
hacia el final de la tormenta.


Bosque, ciudad.
Animal, monstruo.
Llevados por la corriente
hacia la verdad;
descendemos por odio
para llegar al punto de saber.

Estribillo

Y pasaran las semanas,
encontrándonos en los ojos
con la misma razón de vivir.
Nunca se nos concibió amigos
pero somos hermanos.
El mundo seguirá girando,
seremos otros, nadie quizá
salvo un gran todo.

Day and night,
live or die.
We are barely strangers.

Rubbing makes caring
and friendship, the soul.
Always look for resemblances.

Thus we share
the eye of the uncertain.
Everything you can ask,
the roads that you lost,
this hand will guide you
towards the end of the storm.


Forest, city.
Animal, monster.
Driven by the flow
towards the truth;
We descend Hate
to reach point of knowing.

Chorus

And the weeks pass,
finding in our eyes
the same reason to live.
We were never meant as friends
but we are brothers.
The world will continue turning
we will be others, nobody maybe
but a greater whole.

1 comentario: